Un projet Labex Arts H2H
 
en /fr
Traduction(s) collective(s)

7e conférence hybride : Michael Cronin, 5 mai 2014
La traduction à Hollywood

Lundi 5 mai 2014
De 19h à 20h30

ENSAD
31, rue d’Ulm
75005 Paris

Entrée libre

L’industrie du cinéma représentée par Hollywood est souvent vue comme l’exemple type de l’homogénéisation culturelle et linguistique de notre planète. La diversité des langues en particulier, est considérée comme la première victime de cette standardisation. En effet, la présence du cinéma américain dans le monde entier semble imposer la primauté de l’anglais.

Lors de cette conférence, nous nous demanderons si cette question du langage et de l’uniformité culturelle est aussi simple qu’il n’y paraît. Autrement dit, nous soutiendrons l’idée que les problèmes d’identité, de diversité linguistique et de différence culturelle ont hanté Hollywood durant toute son histoire. La traduction a également représenté un élément crucial dans la compréhension de l’autre, dans un contexte d’immigration de masse et de fracture politique.

La conférence présentera de nombreux exemples, de John Ford aux Marx Brothers en passant par Star Wars et Quentin Tarantino. A travers une série d’extraits de films, nous illustrerons la manière dont Hollywood a toujours dû coopérer avec un monde fort de nombreuses autres langues que la sienne.

PARTENAIRE(S) : 
Ecole nationale supérieure des Arts Décoratifs (Paris)

 

 

 ------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Professeur Michael Cronin, Conférence hybride, ENSAD, 5 mai 2014
(photographie : Rachel Van de Meerssche, Labex Arts H2H)


 

Professeur Michael Cronin, Conférence hybride, ENSAD, 5 mai 2014
(photographie : Rachel Van de Meerssche, Labex Arts H2H)

 

Professeur Michael Cronin, Conférence hybride, ENSAD, 5 mai 2014
(photographie : Rachel Van de Meerssche, Labex Arts H2H)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Programme
ENSAD

Ajouter un commentaire

Un projet Labex Arts H2H